Дирекция программы «Ульяновск – город литературы ЮНЕСКО» продолжает публиковать материалы своего нового международного проекта The Only Question (Authors in conversation). В проекте принимают участие 40 авторов из 18 литературных городов ЮНЕСКО (или связанных с ними городов). Знакомьтесь с продолжением диалога между нашими гостями из Ульяновска и Гейдельберга - Галой Узрютовой и Джулианой Софи Кайзер.
Напомним, в ходе проекта дирекция программы «Ульяновск – город литературы ЮНЕСКО» предложила авторам из литературных городов представить, что у них есть возможность задать всего один вопрос писателю, поэту или переводчику из другого города сети. Инициатива поможет познакомить авторов из городов сети друг с другом и наладить их диалог. Проект также позволит понять, какие вопросы волнуют авторов разных стран сегодня. Кроме того, он даст возможность читателям узнать новых писателей.
Вопросы и ответы авторов (на русском и английском языках) вместе с краткой биографией каждого участника и ссылками на публикации будут регулярно появляться на сайте программы «Ульяновск – город литературы ЮНЕСКО», сайтах других литературных городов сети, в социальных сетях. Материалы также будут предложены для публикации партнерам проекта: литературным журналам, библиотекам, литературным медиа и СМИ. По итогам проекта в 2022 году выйдет онлайн-антология со всеми вопросами и ответами (на русском и английском языках).
Ульяновск и Гейдельберг – Гала Узрютова и Джулиана Софи Кайзер
Гала Узрютова
Дорогая Джулиана, вы работаете в нескольких жанрах, пишете художественную литературу и стихи для детей и взрослых. Могли бы вы рассказать о специфике работы в разных стилях письма и для разных аудиторий? Каковы сходства и различия?
Джулиана Софи Кайзер
Благодарю вас, Гала, за такие интересные вопросы.
Писать для детей — намного более сложная задача, чем многие думают… но в ней также есть элемент игры. Что мне больше всего в этом нравится, так это то, что в этом процессе я тесно связана со своим внутренним ребенком. Для меня всегда будет приятным воспоминанием, как я начала свою писательскую карьеру с романа о путешествиях во времени для детей «Мальхен и забытые времена». Опубликованное также на английском языке «Фантастическое путешествие Ханны в прошлое», имело большой успех, которого никто не ожидал.
Позвольте мне процитировать строчку из стихотворения «Ступени» Германа Гессе: «Волшебство обитает в каждом начале». Так что начало писательства я тоже восприняла как некое волшебство.
Внутренний ребенок, который побуждает вас начать новую книгу, является очень мощной, побуждающей и остроумной движущей силой. (Вспоминаю , как на концерте классической музыки мне пришлось бежать из концертного зала в травмпункт, где меня спросили, что со мной. Я извинилась и попросила дать мне бумагу и ручку. Так рукопись книжки с картинками «родилась» на фортепианном концерте Шопена).
Позвольте мне процитировать строчку из стихотворения «Ступени» Германа Гессе: «Волшебство обитает в каждом начале». Так что начало писательства я воспринимаю тоже как некое волшебство.
Это свобода развивать мечты и выходить за некоторые границы. Мысленно мы можем путешествовать во времени, это так интересно! Я позволяю своей фантазии царствовать, но никогда не покидаю «русла» исторического фона. Ведь, если фантазия - это «вода», то историческая обстановка - это «русло» хорошей детской книги. Потому что в противном случае ваша книга дрейфует на весьма посредственном уровне.
Но есть и большое препятствие, которое может помешать творчеству для детей. Дело не только в узколобых редакторах. (Например, один критиковал, что я использовала слово «концерт» в книжке с картинками для 4-летнего ребенка, утверждая, что дети этого возраста не знают таких слов). Это действительно раздражает. Как мать троих детей, я знаю, что никогда не разговаривала со своим ребенком односложными словами, я учу своего ребенка настоящим словам, чтобы стимулировать мозг к развитию.
Я считаю, что многие крупные издательства действительно недооценивают интеллектуальный потенциал сегодняшних детей. Но еще большим препятствием являются «ножницы в моем собственном уме». Если я пишу, например, для детей от 6 до 11 лет, мне всегда приходится перепроверять, не слишком ли высок мой языковой уровень для этой возрастной группы.
У меня действительно очень высокий уровень владения языком. Так что написание моего первого, более объемного детективного романа для детей старшего возраста, стало освобождением.
А писать для взрослых для меня, это как быть в раю. Полная свобода самовыражения. У меня сложные мысли. Когда я пишу для взрослых, это мощный поток, и мне не нужно использовать какой-либо мысленный фильтр. Поэтому сейчас я решила сосредоточиться на написании для взрослых.
Писать стихи для меня все равно, что сочинять музыку. Это нельзя сравнить ни с какими другими формами письма. Хотя я усердно работала над своим первым сборником стихов, который был опубликован всего 2 месяца назад, это не было похоже на работу. Стихи пишу с шести лет. Этот том «Luftlinien» («Следы в небе») включает более 60 стихотворений за 3 десятилетия. Стихи были даны мне как дар небес. Затем я оставила их созревать, как прекрасное вино. Мой блестящий и сверхстрогий редактор, сама поэтесса, отмеченная наградами, была той акушеркой, которая помогла мне, чтобы малыш (мой первый сборник стихов) родился в нужное время и в самом прекрасном виде. Ее очень точная обратная связь помогла мне отточить мой лирический голос.
Сходство письма для детей или взрослых — это придумывание разных миров.
А поэзия — космос сам по себе.
Гала Узрютова
Вы уделяете много времени общественной деятельности, поддерживая IJM (Международная миссия правосудия - международная неправительственная организация, занимающаяся вопросами прав человека, закона и правоприменения), организацию, которая борется с современным рабством и торговлей людьми по всему миру. Какой вы видите сегодня социальную ответственность писателя?
Джулиана Софи Кайзер
Я вижу свою социальную ответственность как писателя в том, чтобы поднять и усилить свой голос за безмолвных. Я хочу использовать внимание, которое я получаю как писатель от моей аудитории и прессы, чтобы помочь повысить осведомленность о несправедливости в этом мире. Поэтому я хотела бы быть примером того, кто вдохновляет других присоединяться к IJM. Когда IJM назначил меня первым писателем на должность представителя от творческих сообществ, у меня появилось ясное видение. Я хотела бы передать факел с огнем правды другим писателям, чтобы, распространяя искры, другие писатели тоже могли присоединиться к IJM. Кому интересно, пройдите по этой ссылке https://www.ijm.org/
Позвольте мне закончить словами для всех писателей на этом земном шаре:
Писать — это не о самореализации. Наш голос — очень мощный инструмент. Поэтому, по моему мнению, все писатели должны поднять свой голос за справедливость и свободу слова, а также против расизма или антисемитизма. Во всем мире я наблюдаю опасные тенденции в современном обществе. ПОЭТОМУ ДАВАЙТЕ ПОКАЖЕМ ИМ ИХ ГРАНИЦЫ.
ОБ АВТОРАХ
Джулиана Софи Кайзер
Немецкая / американская писательница, автор стихов для детей и взрослых. Недавно представила свою пятую книгу на Франкфуртской книжной ярмарке: первый сборник стихов. Она также проводит мастер-классы по творческому письму для детей и подростков. С сентября 2019 года она была назначена послом правозащитной организации International Justice Mission, занимающейся борьбой с современным рабством. Замужем, имеет троих детей. www.julianekayser.de
Гала Узрютова
Фото: Александр Знак
Гала Узрютова – российский поэт, прозаик, драматург, автор фотопроектов, междисциплинарных арт-проектов. Родилась в 1983 году, в Ульяновске. Окончила Ульяновский госуниверситет, факультет культуры и искусства.
Автор книг: «Обернулся, а там – лес», сборник стихотворений («Русский Гулливер», М., - 2015); «Снег, который я пропустил», проза (Bookscriptor, М., - 2018); «Страна Саша», Young Adult (КомпасГид, М., - 2019); All the names are occupied, but one is vacant. Poems. – Proper Tales Press, Canada, 2021. В 2021 году книга «Страна Саша» экранизирована кинокомпанией Vega Film. Тексты переводились на немецкий, английский, словенский, латышский, литовский, итальянский, китайский, украинский языки.
Победитель конкурса Музея современного искусства "Гараж", посвященного самоизоляции (2020); стипендиат Программы Гёте-Института «Культура в движении» (2019); лауреат Российско-Итальянской литературной премии «Радуга» (Верона, Италия, 2019), конкурса Европейской сети театрального перевода Eurodram (2018), литературной премии Bookscriptor 2018, международного драматургического конкурса Badenweiler 2016; поэтической премии имени Н. Н. Благова (2016); специальной поэтической премии «Русского Гулливера-2014». Работала в писательских резиденциях в Вентспилсе, Любляне, а также в Виртуальных писательских резиденциях Нанкина и Мельбурна. Участник международных литературных проектов и фестивалей. www.galauzryutova.com
Предыдущие выпуски
- Гейдельберг-Ульяновск – Шафак Сарычичек и Сергей Гогин
- Мельбурн-Гейдельберг – Кристофер Раджа и Клаус Кайзер
- Калгари-Мангейм - Келли Каур и Клаудиа Шмид
- Мельбурн-Ульяновск: Рейн Коллинз и Гала Узрютова
- Гейдельберг-Ноттингем - Ингеборг фон Задов и Линн Моден
- Дурбан-Ульяновск - Адиела Акоо и Сергей Гогин
- Гейдельберг-Ульяновск|Москва – Шафак Сарычичек и Ирина Богатырёва
- Екатеринбург-Айова - Екатерина Симонова и Жаклин Бенгфорт
- Айова-Квебек – Джереми Гераготелис и Ванесса Белл
- Гейдельберг-Ульяновск - Джулиана Софи Кайзер и Гала Узрютова
- Дурбан-МЕльбурн - Адиела Акоо и Рейн Коллинз
- Гейдельберг - Дублин – Шафак Сарычичек и Сцилла Толди
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии
- English