пн | вт | ср | чт | пт | сб | вс |
---|---|---|---|---|---|---|
|
|
|
|
|
|
1
|
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
|
|
|
|
|
Дирекция программы «Ульяновск – город литературы ЮНЕСКО» продолжает публиковать материалы своего нового международного проекта The Only Question (Authors in conversation). В проекте принимают участие более 40 авторов из 18 литературных городов ЮНЕСКО (или связанных с ними городов). Гостями проекта стали авторы из Гейдельберга и МЕльбурна - Анна Рихтер и Джудит Росселл.
Напомним, в ходе проекта дирекция программы «Ульяновск – город литературы ЮНЕСКО» предложила авторам из литературных городов представить, что у них есть возможность задать всего один вопрос писателю, поэту или переводчику из другого города сети. Инициатива поможет познакомить авторов из городов сети друг с другом и наладить их диалог. Проект также позволит понять, какие вопросы волнуют авторов разных стран сегодня. Кроме того, он даст возможность читателям узнать новых писателей.
Вопросы и ответы авторов (на русском и английском языках) вместе с краткой биографией каждого участника и ссылками на публикации будут регулярно появляться на сайте программы «Ульяновск – город литературы ЮНЕСКО», сайтах других литературных городов сети, в социальных сетях. Материалы также будут предложены для публикации партнерам проекта: литературным журналам, библиотекам, литературным медиа и СМИ. По итогам проекта в 2022 году выйдет онлайн-антология со всеми вопросами и ответами (на русском и английском языках).
МЕЛЬБУРН-ГЕЙДЕЛЬБЕРГ: ЭНН РИХТЕР И ДЖУДИТ РОССЕЛЛ
Джудит Росселл, Мельбурн
Какое влияние пандемия Covid оказала на вашу творческую жизнь? Легко ли вам работать во время локдаунов, и будут ли темы Covid появляться в ваших работах?
Анна Рихтер, Гейдельберг
Отмененные чтения, конечно, были проблемой, потому что были потеряны как важный обмен с аудиторией, так и доход, но, по крайней мере, последнее можно было частично компенсировать за счет «Corona aid» и «Corona grants» по крайней мере, в Германии, я не знаю, как это было в Австралии. Поскольку мне нравится спокойно работать за своим столом, я добилась неплохих успехов в своей работе, несмотря на ежедневные тревожные новости. Проблемы Covid вряд ли появятся в моих текстах, я в основном работаю над своим романом, идея которого возникла до вспышки Короны.
Но Корона еще не закончилась, и нам нужно посмотреть, как все обернется...
Анна Рихтер, Гейдельберг
Как вы пишете детские книги: помните ли вы свое собственное детство или у вас сохранились качества присущие ребенку (какие именно?) при написании - или и то, и другое - или ни то, ни другое?
Джудит Росселл, Мельбурн
Я думаю, что лучшие детские писатели точно помнят, каково это - быть ребенком. Это чувство, когда ты маленький, узнаешь о том, как устроен мир, и находишься во власти взрослых, которые устанавливают правила и границы твоей жизни. Мне нравится писать для детей десяти-одиннадцати лет, когда они одной ногой еще в детстве, но вот-вот станут подростками. Они мои любимые читатели.
Когда мне было одиннадцать, я жила в пригороде Мельбурна, который очень быстро расширялся. Наша школа становилась все больше, и наш класс стал таким большим, что мы все не могли поместиться в классе. Таким образом, небольшую группу примерно из десяти человек вывели из класса, и почти год у нас не было ни учителя, ни каких-либо уроков. Мы по-прежнему каждый день ходили в школу, но выполняли различные поручения, помогали в библиотеке, убирали учительскую и управляли копировальной машиной. Тот год был очень странный! Но, конечно, это запечатлелось в моей памяти, и поэтому я отчетливо помню, каково это было в одиннадцать лет. Кроме того, в тот год, я, должно быть, прочитала почти все книги в школьной библиотеке.
Я думаю, что дети читают не так, как взрослые, они полностью погружаются в рассказы и теряются в книгах, которые любят. И если им нравится книга, они будут читать ее снова и снова. В детстве я читала для того, чтобы попасть в приключение. Я помню это чудесное чувство, и мне действительно хотелось написать такую историю.
ОБ АВТОРАХ
Анна Рихтер
Фото: Кристиан Бак
Анна Рихтер родилась в Йене (ГДР) в 1973 году и выросла там. Ее последние два года в школе были отмечены потрясениями, вызванными политическими беспорядками (1989-1991). Окончив среднюю школу, она на год уехала в Марсель. Вернувшись в Германию, она изучала романский и английский языки и литературу в Йене, так же провела некоторое время во Франции (Аваллон), Англии (Оксфорд) и Италии (Болонья) во время учебы. Сегодня она живет в Гейдельберге и работает там писательницей и преподавателем языков, в основном немецкого, как иностранного и французского. Она работает с учениками разных возрастов, из разных стран и культур. На данный момент она опубликовала сборник рассказов " Дерутся, как мужчины " (2012), а также романы " Чужие знаки " (2013, также опубликованный в переводе на английский язык) и " Несовершенство " (2019). Кроме того, был опубликован небольшой поэтический сборник "Мармор и Моос" (2014). Работа Энн получила несколько наград, в том числе стипендии от Литературного Коллоквиума в Берлине (2009) и Художественного института Баден-Вюртемберга (2011), номинацию на премию Ингеборг Бахман (2011) и стипендию на проживание в Кюнстлерхаусе Шлосс Виперсдорф (2015). В 2016 году она приняла участие в "Экспедиции поэзии/ Expedice poezie" ("Экспедиционная поэзия"), проекте поэзии и перевода литературных городов ЮНЕСКО Гейдельберга и Праги. Анна является членом Ассоциации немецких писателей. У нее есть дочь, уже взрослая, которая учится недалеко от Гейдельберга.
- https://neemtreepress.com/ntp-author/anne-richter/
- https://neemtreepress.com/book/distant-signs/
- https://www.osburg-verlag.de/texte/seite.php?id=464211
- https://www.osburg-verlag.de/texte/seite.php?id=463796
- https://www.eva-leipzig.de/product_info.php?info=p4636_Kaempfen-wie-Maenner.html
- https://vimeo.com/340900206
Джудит Россел
Джудит Росселл - детская писательница и иллюстратор из Австралии. Она работает уже более 20 лет, написала 15 книг для детей и проиллюстрировала более 80. Ее книги переведены более чем на 20 языков. Она любит писать для детей, потому что они замечательные, увлеченные, непростые читатели. До этого она работала ученым в правительственном учреждении. В 2020 году ей посчастливилось получить письменную резиденцию через ЮНЕСКО в Гейдельберге, Германия, но ей пришлось вернуться домой в Австралию из-за Covid. Она надеется вернуться в следующем году.
Увядание-у-моря
https://www.harpercollins.com.au/9781460701904/withering-by-sea-stella-montgomery-1/
Полынное болото
https://www.harpercollins.com.au/9780733333019/wormwood-mire-stella-montgomery-book-2/
Уэйкстон Холл
https://www.harpercollins.com.au/9780733338205/wakestone-hall-stella-montgomery-book-3
Поиграй со своей тарелкой
https://www.abramsbooks.com/product/play-with-your-plate-a-mix-and-match-play-book_9781419739071/
Розовый! (автор Маргарет Уайлд)
https://www.harpercollins.com.au/9781460757499/pink/
Интервью
https://www.youtube.com/watch?v=DK4YSdDGNqU
Предыдущие выпуски
- Гейдельберг-Ульяновск – Шафак Сарычичек и Сергей Гогин
- Мельбурн-Гейдельберг – Кристофер Раджа и Клаус Кайзер
- Калгари-Мангейм - Келли Каур и Клаудиа Шмид
- Мельбурн-Ульяновск: Рейн Коллинз и Гала Узрютова
- Гейдельберг-Ноттингем - Ингеборг фон Задов и Линн Моден
- Дурбан-Ульяновск - Адиела Акоо и Сергей Гогин
- Гейдельберг-Ульяновск|Москва – Шафак Сарычичек и Ирина Богатырёва
- Екатеринбург-Айова - Екатерина Симонова и Жаклин Бенгфорт
- Айова-Квебек – Джереми Гераготелис и Ванесса Белл
- Гейдельберг-Ульяновск - Джулиана Софи Кайзер и Гала Узрютова
- Дурбан-Мельбурн – Адиела Акоо и Рейн Коллинз
- Гейдельберг - Дублин – Шафак Сарычичек и Сцилла Толди
- Ульяновск – Гейдельберг - Гала Узрютова и Джулиана Софи Кайзер
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии
- English